オバマ氏[し]がアメリカの大統領[だいとうりょう]に就任[しゅうにん]しました。ニュージーランドでは朝早くテレビで中継[ちゅうけい]をしていましたね。オバマ氏は昨年大統領[だいとうりょう]に選[えら]ばれるずいぶん前から注目[ちゅうもく]を集めてきました。その理由[りゆう]はいろいろありますが、1つはオバマ氏のスピーチのうまさ。少し前に『サンデー・スター・タイムズ』にオバマ氏のスピーチを分析する記事[きじ]がのっていて(←すみません、記事[きじ]がいつのったか覚[おぼ]えていません)とてもおもしろく読みました。
さて、日本では今このオバマ大統領[だいとうりょう]のスピーチで英語を勉強しよう!という本がとてもはやっているんだそうです。今日のインターネットの新聞、http://www.stuff.co.nz で読みました。その、The speeches of Barack Obama という本はすでに40万冊も売れたそうです。残念[ざんねん]ながら、日本の政治家[せいじか]にはそのようなスピーチのうまい人はいないので、○○氏のスピーチで日本語を勉強しよう!という本は作られないと思います。。。
スピーチを使った本はないけれど、日本語を勉強するための本はたくさんありますよ! もちろん、ワイカト大学でも日本語が勉強できます。今年のAセメスターは3月2日からはじまります。勉強したい人は是非[ぜひ]連絡[れんらく]してください!
Barack Obama has finally become the U.S. president today. The inauguration was broadcasted on TV here early in the morning, so some of you probably watched it. Even far before being elected, Obama received a lot of media attention. There are several reasons for that, but one of them is his fantastic skills of speech. I read an interesting article analysing Obama’s speech tactics on Sunday Star-Times some time ago (sorry, I do not remember when it was…).