うなぎの危機! Eel in danger!

28714623_58527878b1 うなぎ by HAMACHI!.jpg(C) HAMACHI!

今日[きょう]、日本[にほん]は土用[どよう]の丑[うし]の日[ひ]です。

It is doyo no ushi no hi in Japan today.

土用[どよう]の丑[うし]の日[ひ]は、毎年[まいとし]7月の終[お]わりごろです。土用[どよう]の丑[うし]の日[ひ]、英語[えいご]にどのように訳[やく]せばいいかわかりません。とにかく、今日[きょう]が今年[ことし]の土用[どよう]の丑[うし]の日[ひ]です。18世紀[せいき](= the 18 century)ごろから、土用[どよう]の丑[うし]の日[ひ]にうなぎを食[た]べる習慣[しゅうかん](= custom)が始[はじ]まりました。これは栄養[えいよう](= nutrition)のためです。7月の終[お]わりごろ、日本[にほん]はとても蒸[む]し暑[あつ]くて(= hot and humid)、多[おお]くの人[ひと]は元気[げんき]をなくします。だから、うなぎを食[た]べて元気[げんき]になろう!というわけです。

理由[りゆう]はなんであれ(whatever reasons you have)、日本人[にほんじん]はうなぎが、特[とく]に(= especially)うなぎの蒲焼[かばやき]が好[す]きです。うなぎの専門料理店[せんもんりょうりてん](= eel restaurant)もあります(例[たと]えば、朝日新聞[あさひしんぶん]このページでうなぎ料理店[りょうりてん]のニュースが読[よ]めます。)。しかし、最近[さいきん]うなぎが絶滅[ぜつめつ]の(= extinct)危機[きき](= danger)に瀕[ひん]している(= to face)というニュースがありました。だから、日本人[にほんじん]はあまりうなぎを食[た]べないようにしなければいけません。大変[たいへん]!

[うえ]の写真[しゃしん]は、日本人[にほんじん]の一番[いちばん][す]きなうなぎ料理[りょうり]、うな重[じゅう]です(= unaju; eel kabayaki with rice)。おいしそう~。

 

It falls around the end of July every year – doyo no ushi no hi. I do not know how I should translate it into English, but anyway, it is doyo no ushi no hi today. From around the 18th century, people in Japan started eating eels on doyo no ushi no hi for its nutritional value. It does somehow make sense as it is very hot and humid around this time of the year and people are often tired and lose energy because of the unbearable climate.

Whatever, Japanese people love to eat kabayaki eel (NB. kabayaki is a cooking method, which is to grill with kabayaki-sauce). You can read a report on one of the busiest eels restaurants (yes, we have eel restaurants in Japan!) on this page of Asahi Shimbun Newspaper. But recently we have heard that eels are now actually endangered species and we really have to restrain ourselves from eating them. Um…

The above photo shows one of the best favourite eel dishes for Japanese people, which is eel kagayaki served with rice! Yum, yum!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *