You cannot suck cough drop at work…

The Guardian reports some negative aspects in Japan lately (which is good; if the foreign media such as the Guardian does not do it, we will never know that!).

Apparently, a member of Kumamoto-city Assembly, was forced to apologize for sucking cough drop in the chamber (you can read about this incident here). In contrast to this incident in Japan, when UK PM Theresa May was delivering a speech in the Conservative party conference and suddenly started coughing badly lately, somebody in the audience gave her a cough drop; this did not cause any problem at all (you can find this news here).

I have no idea why those Kumamoto people want to make a fuss over a mere cough drop…

先ごろ、イギリスの新聞[しんぶん]、ガーディアン紙[し]が日本の残念[ざんねん]な様子[ようす](= situation)をレポートしました(ガーディアン紙がレポートしなかったら知ることはなかったニュースなので、有難[ありがた]い(= grateful)です!)。

熊本[くまもと]市議会[しぎかい](= Kumamoto city Assembly)である議員[ぎいん](= a member of the assembly)がのど飴[あめ](= cough drop)をなめていたのをとがめられて(= accused)、謝罪[しゃざいする]する(= apologize)ように強制[きょうせい]された(= forced)そうです(ここで読めます、英語です)。これとは対照的[たいしょうてき]に(= in contrast)、最近[さいきん]、イギリスのメイ首相[しゅしょう](= prime minister)がスピーチ中に咳[せき](= cough)がとまらなくなった時、誰かがメイ首相にのど飴を差し出したそうです(ここで読めます)。

熊本市議会でのど飴がどうしてそんなに問題[もんだい](= problem)になるのか、わかりません。。。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *