Fumiko’s Posts

名古屋のクリスマス Christmas illumination at Nagoya

(c) Robert Sanzalone    名古屋[なごや]駅[えき]でもクリスマスのイルミネーションが始[はじ]まりました。これから1月6日まで毎晩[まいばん]電気[でんき]がつくそうです。上[うえ]の写真[しゃしん]は去年[きょねん]の名古屋[なごや]駅[えき]のイルミネーションです。今年[ことし]のイルミネーションは、朝日新聞[あさししんぶん]のこのページで見[み]られます。 Christmas illumination has started at Nagoya Station as well. You can see the beauty every night till 6 January 2010. The photo above shows the decoration set up last year. If you want to see this year’s, please have a look at this page of Asahi Shimbun website.

Continue reading

清水寺 Kiyomizu Temple

清水寺[きよみずでら]は京都[きょうと]にあります。境内[けいだい]にはもみじの木[き]が1,000本[ぼん]くらいあるそうです。そして今[いま]ちょうどその葉[は]が赤[あか]や黄色[きいろ]になって、とてもきれいだそうです。とてもきれいで人気[にんき]があるので、清水寺[きよみずでら]はこのもみじの季節[きせつ]に夜[よる]のライト・アップをします。朝日新聞[あさひしんぶん]のこのページにアクセスすると、その美[うつく]しい夜[よる]の清水寺[みよみずでら]の写真[しゃしん]が見[み]られますよ。 Kiyomizu Temple is one of the most popular temples in Kyoto, Japan. There are around one thousand maple trees in its property and they have now turned maple leaves red and yellow. Since they are so beautiful and popular, Kiyomizu Temple puts lights on at night during the maple season. This Japanese news website […]

Continue reading

翻訳って難しいRicordi di Natale

“Commuove vedere uomini di mezza età, quegli stessi che durante I’anno non mangiano mai dolci, comparare una torta da portare ai propri familiari.” 「普段[ふだん]ケーキに縁[えん]がなさそうなおじさん達[たち]がそれ(N.B. ケーキ)を家族[かぞく]に買[か]って帰[かえ]る様子[ようす]などを見[み]ていると、心[こころ]が暖[あたた]まる」 アレッサンドロ・G・ジェレヴィーニ+よしもとばなな(2002)『イタリアンばなな』日本放送出版協会(pp. i, 118-119).

Continue reading

Round the Bridges

   今週[こんしゅう]の日曜日[にちようび]、11月15日、ハミルトンでは走[はし]ったり歩[ある]いたりの大会[たいかい]があります。今年[ことし]が65回目[かいめ]の大会[たいかい]で、とても大[おお]きな大会[たいかい]です。私[わたし]も下[した]の写真[しゃしん]のTシャツを着[き]て参加[さんか]します(sankasuru is to participate)! インターネットでまだ参加[さんか]申[もう]し込[こ]み (moshikomi means registration)ができますよ。参加[さんか]したい人[ひと]は http://www.roundthebridges.co.nz へ。   A walking & running event called “Round the Bridges” will take place in Hamilton this Sunday, 15 November. This is the 65th and one of the biggest events of this kind in Hamilton.  I will join in it wearing the T-shirt shown above. Haven’t […]

Continue reading

たばこ自販機 Tobacco vending machine

  (c) carpediem37   日本[にほん]には、たばこの自動[じどう]販売[はんばい]機[き]  (jido hanbai ki means vending machine)があるのを知[し]っていましたか。昨日[きのう]の朝日新聞[あさひしんぶん]で、最近[さいきん]たばこの自動[じどう]販売[はんばい]機[き]  の数[かず] (kazu means nember)がとても減[へ]っている(heru means to decrease)と言[い]っていました。ここ1年[ねん]半[はん]で10万[まん]7千[せん]台[だい] (dai is counter for machines)減[へ]ったそうです-ということは、一体[いったい]、今[いま]日本[にほん]には何台[なんだい]あるんでしょう!?   Did you know there were millions of tobacco vending machines in Japan? This news site reported yesterday the dramatic decrease of the machine in Japan last year. It said that the number […]

Continue reading

無料日本映画上映会 FREE Japanese film showing – this Thursday!

日本[にほん]映画[えいが]の上映[じょうえい]会[かい]のお知[し]らせです。今週[こんしゅう]の木曜日[もくようび]にあります。この映画[えいが]は2009年[ねん]の最後[さいご] (saigo means final) の映画[えいが]です。  『舞妓Haaaan!!!』は2007年に作[つく]られた映画[えいが]です。京都[きょうと]にいる舞妓[まいこ]さんが大好[だいす]きなサラリーマンのお話[はなし]です。舞妓[まいこ]というのは、簡単[かんたん]に言[い]うと、若[わか]い芸者[げいしゃ]のことです。コメディーです。この映画[えいが]の脚本[きゃくほん] (kyakuhon means scenario; screenplay) は宮藤[くどう]官九郎[かんくろう]という人[ひと]が書[か]きました。日本[にほん]で今[いま]一番[いちばん]人気[にんき]がある脚本家[きゃくほんか] (シナリオ・ライター)です。この人[ひと]の書[か]いた映画[えいが]やテレビドラマはいつもとても人気[にんき]があります。   いつものように入場料[にゅうじょうりょう] (nyujoryo means admission) は無料[むりょう] (muryo means free)です。英語[えいご]の字幕[じまく](jimaku means subtitles) もあります。是非[ぜひ]来てくださいね!   Free Japanese film showing – November 2009   Date: Thursday 12 November 2009 Time: 7:00 PM – 9:00 PM Location: L3 Contact: athena@waikato.ac.nz or 838-4042 Website: http://www.nz.emb-japan.go.jp/auckland/culture/consulate_films.htm   Admission Free! […]

Continue reading

まだ11月なのに… It is still November, but…

まだ11月が始[はじ]まったばかりなのに、もう日本[にほん]ではクリスマスの飾[かざ]り付[つ]け(kazaritsuke is decoration)が始[はじ]まったそうです。このページにアクセスすると、六本木[ろっぽんぎ]ヒルズと呼[よ]ばれる、いろいろなお店[みせ]やレストランやがたくさんあるところの写真[しゃしん]が見[み]られます。六本木[ろっぽんぎ]ヒルズでは、これから12月25日まで毎日[まいにち]夜[よる]に電気[でんき]がつくそうです。 下[した]の写真[しゃしん]は、数年前[すうねんまえ]の12月にドイツの車[くるま]の会社[かいしゃ]の本社[ほんしゃ]で撮[と]った写真[しゃしん]です。すごかったです。   November has just started but a place in the CBD of Tokyo called “Roppongi Hills” has already set up Christmas illuminations! Roppongi Hills has all sorts of trendy shops and restaurants. This site shows a photo of its illuminations. You can see this illumination every night till the 25th of […]

Continue reading

巨大ラグビー・ボール A giant rugby ball in Tokyo

この週末[しゅうまつ]、オール・ブラックスは東京[とうきょう]でワラビーと試合[しあい]をしましたね。この機会[きかい]を使[つか]って、大[おお]きなラグビー・ボールのパビリオンを設置[せっち]しました。そして、ニュージーランドの2011年のラグビー・ワールド杯[はい]の宣伝[せんでん]を東京[とうきょう]でしました。このページにアクセスすると大きなラグビー・ボールの写真[しゃしん]が見[み]られますよ!  All Blacks had a game with Wallabies in Tokyo this weekend. The NZ Rugby Association used this opportunity to advertise our 2011 Rugby World Cup. A huge rugby ball-shaped pavilion was set up beside Tokyo Tower. This website shows the photo! The pavilion will be open till 3 November (Free admission!).

Continue reading