東京[とうきょう]ネイルエキスポ2009というイベントがありました。 A event called Tokyo Nail Expo 2009 was held in Tokyo lately.
Continue readingCategory: Uncategorised
オーストラリアの映画祭 Asia Pasific Screen Awards
昨日[きのう]、ゴールド・コースト(オーストラリア)でアジア・パシフィック・スクリーン・アワードという映画[えいが]のイベントがありました。 An event called Asia Pacific Screen Awards was held in the Cold Coast, Australia yesterday.
Continue readingばーさんがじーさんに作る食卓 Meals prepared by a grandma for a granddad
いまや世界中[せかいじゅう]でいろいろな人[ひと]がブログをしています。日本[にほん]には食[た]べ物[もの]のブログがとても多[おお]いようです。 There are so many people doing blog all over the world. It appears that there are so many blog pages showing something about food in Japan!
Continue readingクリスマスケーキ Christmas Cake 2009
11月[がつ]も下旬[げじゅん]になりました。日本[にほん]ではクリスマスケーキの注文[ちゅうもん]が始[はじ]まる季節[きせつ]です。 It is at the end of November. It is the season that all sorts of shops start taking an order of Christmas cake.
Continue reading青いバラ Blue rose
日本[にほん]の「サントリー」という会社[かいしゃ]がとうとう青[あお]いバラを作[つく]りました! A Japanese company named Suntory finally managed to create blue rose!
Continue readingポニョ Ponyo
『ポニョ』という日本[にほん]のアニメ映画[えいが]が来[き]ましたよ。これは世界中[せかいじゅう]で人気[にんき]のある宮崎[みやざき]監督[かんとく] (kantoku means director)の一番[いちばん]新[あたら]しい映画[えいが]です。とても面白[おもしろ]いそうです。そうそう、『おくりびと』もまだ上映[じょうえい]中[ちゅう]です。まだ見[み]ていない人は是非[ぜひ]! A Japanese animation film entitled “Ponyo” has come! This is the latest production directed by Miyazaki, one of the most internationally popular animation film directors! By the way “Departures” is still on! If you have not seen “Departures,” please watch it before it’s too late!
Continue reading名古屋のクリスマス Christmas illumination at Nagoya
(c) Robert Sanzalone 名古屋[なごや]駅[えき]でもクリスマスのイルミネーションが始[はじ]まりました。これから1月6日まで毎晩[まいばん]電気[でんき]がつくそうです。上[うえ]の写真[しゃしん]は去年[きょねん]の名古屋[なごや]駅[えき]のイルミネーションです。今年[ことし]のイルミネーションは、朝日新聞[あさししんぶん]のこのページで見[み]られます。 Christmas illumination has started at Nagoya Station as well. You can see the beauty every night till 6 January 2010. The photo above shows the decoration set up last year. If you want to see this year’s, please have a look at this page of Asahi Shimbun website.
Continue reading清水寺 Kiyomizu Temple
清水寺[きよみずでら]は京都[きょうと]にあります。境内[けいだい]にはもみじの木[き]が1,000本[ぼん]くらいあるそうです。そして今[いま]ちょうどその葉[は]が赤[あか]や黄色[きいろ]になって、とてもきれいだそうです。とてもきれいで人気[にんき]があるので、清水寺[きよみずでら]はこのもみじの季節[きせつ]に夜[よる]のライト・アップをします。朝日新聞[あさひしんぶん]のこのページにアクセスすると、その美[うつく]しい夜[よる]の清水寺[みよみずでら]の写真[しゃしん]が見[み]られますよ。 Kiyomizu Temple is one of the most popular temples in Kyoto, Japan. There are around one thousand maple trees in its property and they have now turned maple leaves red and yellow. Since they are so beautiful and popular, Kiyomizu Temple puts lights on at night during the maple season. This Japanese news website […]
Continue reading翻訳って難しいRicordi di Natale
“Commuove vedere uomini di mezza età, quegli stessi che durante I’anno non mangiano mai dolci, comparare una torta da portare ai propri familiari.” 「普段[ふだん]ケーキに縁[えん]がなさそうなおじさん達[たち]がそれ(N.B. ケーキ)を家族[かぞく]に買[か]って帰[かえ]る様子[ようす]などを見[み]ていると、心[こころ]が暖[あたた]まる」 アレッサンドロ・G・ジェレヴィーニ+よしもとばなな(2002)『イタリアンばなな』日本放送出版協会(pp. i, 118-119).
Continue readingRound the Bridges
今週[こんしゅう]の日曜日[にちようび]、11月15日、ハミルトンでは走[はし]ったり歩[ある]いたりの大会[たいかい]があります。今年[ことし]が65回目[かいめ]の大会[たいかい]で、とても大[おお]きな大会[たいかい]です。私[わたし]も下[した]の写真[しゃしん]のTシャツを着[き]て参加[さんか]します(sankasuru is to participate)! インターネットでまだ参加[さんか]申[もう]し込[こ]み (moshikomi means registration)ができますよ。参加[さんか]したい人[ひと]は http://www.roundthebridges.co.nz へ。 A walking & running event called “Round the Bridges” will take place in Hamilton this Sunday, 15 November. This is the 65th and one of the biggest events of this kind in Hamilton. I will join in it wearing the T-shirt shown above. Haven’t […]
Continue reading