書初め Japanese traditional calligraphy

    (c) Totoro!   この写真[しゃしん]は、日本[にほん]の伝統的[でんとうてき]な書道[しょどう] (shodo means Japanese traditional calligraphy)の写真[しゃしん]です。チリでの写真[しゃしん]です。そしてこの朝日[あさひ]新聞[しんぶん]のサイトでは、熱田[あつた]神宮[じんぐう]での「書[かき]初[ぞ]め」のニュースがあります。   「書[かき]」は書[か]く、そして初[ぞ]めは初[はじ]めて、という意味[いみ]です。ですから、書[かき]初[ぞ]めは1年のはじめの書道[しょどう]のことです。書道[しょどう]は、日本[にほん]では学校[がっこう]のカリキュラムの一部[いちぶ]です。ですから、子[こ]どもたちは、毎年[まいとし]1月のはじめに書[かき]初[ぞ]めのイベントによく参加[さんか]します。   The photo above shows Japanese traditional calligraphy taken in Chile.  And this site shows “kakizome” held at Atsuta Shinto shrine, in Japan the other day.    “Kaki” means to write and “zome” means the first time – so when you do your […]

Continue reading

犬も寒い? Dog feels cold, too?

   (c) chibirashka   日本[にほん]は今[いま]冬[ふゆ]で、とても寒[さむ]いです。写真[しゃしん]を見[み]てください、犬[いぬ]も寒[さむ]いのでしょうか。日本[にほん]では、犬[いぬ]のためのグッズ(guzzu means goods)がたくさん売[う]られています。犬[いぬ]の服[ふく]やグッズは決[けっ]して安[やす]くありません。犬[いぬ]は嬉[うれ]しいのでしょうか…。 私[わたし]はニュージーランドで服[ふく]を着[き]た犬[いぬ]を見[み]たことがありません。このような、犬[いぬ]の服[ふく]は他[た]の国[くに]ではふつうなのでしょうか。   It’s winter in Japan and cold! Do dogs feel cold, too? Many dog owners in Japan like to buy all sorts of “goods” for their dog. One of them is this type of “dog clothes” and they are not cheap… I am not sure if the […]

Continue reading

あけましておめでとうございます A Happy New Year!

(c) Nemo’s great uncle あけましておめでとうございます。写真[しゃしん]は、注連[しめ]飾[かざ]り(または、注連[しめ]縄[なわ]とも言[い]います)です。ふつう、家[いえ]の表[おもて] (omote means front)のドアに飾[かざ]ります(kazaru means to decollate)。クリスマスのリースと似[に]ていますが、違[ちが]うのは、注連[しめ]飾[かざ]りはお正月[しょうがつ]のために飾[かざ]る、ということです。1月7日以降[いこう](ikoo means after)にはずします(hazusu is to take off)。きれいですよね。   A Happy New Year! The photo above is Shimekazari or Shimenawa (sacred rice-straw ropes). As you can see, we normally hang this on the front door. I could say it’s like a Christmas wreath, but the difference […]

Continue reading

清水寺 Kiyomizu Temple

清水寺[きよみずでら]は京都[きょうと]にあります。境内[けいだい]にはもみじの木[き]が1,000本[ぼん]くらいあるそうです。そして今[いま]ちょうどその葉[は]が赤[あか]や黄色[きいろ]になって、とてもきれいだそうです。とてもきれいで人気[にんき]があるので、清水寺[きよみずでら]はこのもみじの季節[きせつ]に夜[よる]のライト・アップをします。朝日新聞[あさひしんぶん]のこのページにアクセスすると、その美[うつく]しい夜[よる]の清水寺[みよみずでら]の写真[しゃしん]が見[み]られますよ。 Kiyomizu Temple is one of the most popular temples in Kyoto, Japan. There are around one thousand maple trees in its property and they have now turned maple leaves red and yellow. Since they are so beautiful and popular, Kiyomizu Temple puts lights on at night during the maple season. This Japanese news website […]

Continue reading

翻訳って難しいRicordi di Natale

“Commuove vedere uomini di mezza età, quegli stessi che durante I’anno non mangiano mai dolci, comparare una torta da portare ai propri familiari.” 「普段[ふだん]ケーキに縁[えん]がなさそうなおじさん達[たち]がそれ(N.B. ケーキ)を家族[かぞく]に買[か]って帰[かえ]る様子[ようす]などを見[み]ていると、心[こころ]が暖[あたた]まる」 アレッサンドロ・G・ジェレヴィーニ+よしもとばなな(2002)『イタリアンばなな』日本放送出版協会(pp. i, 118-119).

Continue reading