上[うえ]の写真[しゃしん]は、何[なに]か分[わ]かりますか。これは飲[の]み物[もの]を買[か]う自販機[じはんき](= vending machine)です。日本人[にほんじん]は自販機[じはんき]が好[す]きです。日本[にほん]の至[いた]る所[ところ](= everywhere)に飲[の]み物[もの]の自販機[じはんき]があります。 As you might have heard, Japanese people like vending machines. There are quite a few vending machines of drinks across the country.
Continue readingTag: Japanese custom
ニュージーランドの春2013 3 Spring has sprung! 2013 3
知[し]らないかもしれませんが、ワイカト大学[だいがく]のキャンパスは自然[しぜん]にあふれ、とてもきれいです。美[うつく]しい桜[さくら]もあります。Waikato University has, as you might not know, a beautiful campus. You can see beautiful cherry blossom here too.
Continue readingネット選挙 Election with the Internet
先日[せんじつ]、日本[にほん]では参議院[さんぎいん] (= upper house)選挙[せんきょ] (= election)がありました。この選挙[せんきょ] については、このブログでも書[か] きました。候補者[こうほしゃ]たち(= candidates)はウェブサイトを使[つか]って有権者[ゆうけんしゃ] (= voters)に投票[とうひょう] (= vote)をお願[ねが]いしました。 As I mentioned here the other day, an upper house election took place in Japan lately. The political parties and candidates set up websites to promote their policies and so on to gain votes.
Continue reading選択肢が多い日本!7 Many choices in Japan!7
選択肢が多い日本!5 Many choices in Japan!5
大変[たいへん]お待[ま]たせいたしました。出[で]来[き]上[あ]がりの写真[しゃしん]です。 Thank you for waiting till today – Tadah! all sachets I have shown here so far were used to make the following in the photo! そうです、みそ汁しる[しる]なのでした! とてもおいしそうでしょう? It is, as you can see, a cup of Miso soup. Doesn’t it look good?
Continue reading選択肢が多い日本!4 Many choices in Japan!4
写真[しゃしん]は、「ほうれんそう(= spinach)」「あげなす(= deep-fried aubergine)」そして、「調味[ちょうみ](= flavored)みそ(= miso; fermented soya beans)」の袋[ふくろ](= packet)の中身[なかみ](= contents)をコップに入[い]れたところです。これだけでもとてもおいしそうですが、。。。(続[つづ]く) The photo shows spinach, deep-fried aubergine, and flavored miso in a cup, which were all in those silver colored sachets previously. This looks already yummy, but we have to add … (to be continued…)
Continue reading選択肢が多い日本!2 Many choices in Japan!2
昨日[きのう]の銀色[ぎんいろ](= silver colored)の「とうふ」のほかに、「あげなす(= deep-fried aubergine)」もありますよ。さて、何[なん]でしょう? I showed a silver colored sachet printed on with "tofu" yesterday. There was another similar sachet, but printed with "age nasu (deep-fried aubergine)". What are they, do you think?
Continue readingひな祭り2013 Doll’s festival 2013
今年[ことし]もひな祭[まつ]りの季節[きせつ](= season)がやってきました。ひな祭[まつ]りについては、前[まえ]にここに書[か]きました。 今年[ことし]は、日本[にほん]からこんなかわいいお菓子[かし](= sweets)を送[おく]ってもらいました。 Doll’s festival has come again this year. I wrote about this festival here before. This year, I celebrate the festival with these sweets, which I got from Japan. Aren’t they cure!? 箱[はこ]は、the box was… 中[なか]のお菓子[かし]は、the sweets in it were…
Continue reading塩6 Salt6
先週[せんしゅう]、今週[こんしゅう]と塩[しお]について紹介[しょうかい]しました。もっと知[し]りたい人は、以下[いか]のところにアクセスを!! Here is the contact info for you to know more details about this salt-making process!
Continue reading塩5 Salt5
はい、これでおいしい塩[しおの出[で]来[き]上[あ]がり(= completion)です!! Tadah, tasty salt is now here!!
Continue reading