大学生の就職状況 Uni students job prospect

文部科学省[もんぶかがくしょう](= Ministry of Education, Culture, Sports, Sciences and Technology)と厚生労働省[こうせいろうどうしょう] (= Ministry of Health, Labour and Welfare)が、来春[らいしゅん] (= next Spring)卒業[そつぎょう] (= to graduate)予定[よてい] (= to be scheduled)の大学生[だいがくせい]の就職[しゅうしょく]内定[ないてい]率[りつ] (= percentage of people who received a job offer)を発表[はっぴょう]しました。 Ministry of Education, Culture, Sports, Sciences and Technology and Ministry of Health, Labour and Welfare jointly reported the percentage of […]

Continue reading

パナソニックとホンダ Panasonic and Honda

日本[にほん]は相[あい]変[か]わらず不景気[ふけいき] (= recession)のようです。勿論[もちろん] (= of course)、地震[じしん]の影響[えいきょう] (= influence)もあります。 昨日[きのう]の朝日新聞[あさひしんぶん]に、パナソニックとホンダのニュースがありました。どちらも大[おお]きな国際的[こくさいてき]な(= international)会社[かいしゃ]です。パナソニックは、現在[げんざい]従業員[じゅうぎょういん] (= employees)が約[やく] (= about; around)38万[まん]人[にん]いるそうです。これから2年[ねん]かけて、約[やく]4万[まん]人[にん]を減[へ]らす(= to reduce)そうです。   ホンダは、日本[にほん]の国内[こくない]で働[はたら]く期間[きかん] (= temporal)従業員[じゅうぎょういん]を9月[がつ]までに600人[にん]減[へ]らすそうです。   パナソニックのニュースはここに、そしてホンダのニュースはここにあります。大変[たいへん]ですね。   Japan has still suffered from the recession. Of course, the earthquake occurred last month has also made a great impact.   I read articles in yesterday’s Asahi Shimbun Newspaper about Panasonic […]

Continue reading

Into the unknown

イギリスの雑誌[ざっし]『エコノミスト』の最新号[さいしんごう] (= the latest issue)に、日本[にほん]についてのスペシャル・レポートがあるそうです。タイトルは「未知[みち]の世界[せかい]へ(= into the unknown)」。これは歴史上[れきしじょう] (= in history)、どの国くに]よりも高齢化[こうれいか] (= aging)が進[すす]んでいる日本[にほん]社会[しゃかい]の実態[じったい] (= the reality)をレポートしているそうです。詳[くわ]しいことが知[し]りたい人[ひと]は、この雑誌[ざっし]を読[よ]むか、または雑誌[ざっし]のウェブサイトにアクセスするかしてください。 The latest issue of “The Economist” has a special report on Japan entitled “Into the unknown”: this is about the aging populations of Japan. This article apparently reports the reality of Japan, which is aging faster than any country […]

Continue reading