1週間[しゅうかん]前[まえ]、ハイチで地震[じしん] (jishin is earthquake)がありました。15年と3日前、つまり1995年1月17日、日本でもとても大[おお]きな地震[じしん]がありました。 A big earthquake hit Haiti a week ago. 15 years and three days ago, namely on the 17th of January 1995, a big one hit Japan as well.
Continue readingTag: Nature
ニュージーランドの花 5 Flowers in NZ 5
前[まえ]にフィジョアのフルーツについて書[か]きました。今日[きょう]はフィジョアの花[はな]の写真[しゃしん]です。今[いま]、ニュージーランドのあちこちでフィジョアの花[はな]が咲[さ]いています。エキゾティックで、花[はな]の形[あたち]がなんとなく(nantonaku means somehow) ボトルブラシに似[に]ていると思[おも]いませんか。こういうタイプの花[はな]がニュージーランドには多[おお]いように思[おも]います。みなさんはどう思[おも]いますか。 I wrote about fruit of Fijoa in May and it is about flower of Fijoa today. You can see this flower all sorts of places in New Zealand now. it looks exotic and somehow similar to Bottle brush. I thought this type of flower was a sort […]
Continue readingニュージーランドの花4 Flowers in NZ 4
この写真[しゃしん]の花[はな]は、「羊[ひつじ] (hitsuji is sheep)の耳[みみ]」という名前[なまえ]です。葉[は] (ha means leaf)に触[さわ]る(sawaru means to touch)と、もさっとしていて(mosattoshiteiru describes a certain type of touch; as the next sentence says, it is like touching animal’s hair)、まるで動物[どうぶつ]の毛[け]に触[さわ]っているようです。日本[にほん]では見[み]たことがありません。名前[なまえ]に「羊[ひつじ]」があって、とてもニュージーランド的[てき] (teki in this case means -type; -ic; -ical)と思[おも]いました。 The plant in the photo above is called Lamb’s ear. When you touch its leaf, it is as if you […]
Continue readingニュージーランドの花3 Flowers in NZ 3
写真[しゃしん]の花[はな]は、特[とく]に珍しい[めず] (mezurashii means rare)花[はな]ではありません。 The flowers in the photo above are not particularly rare or anything.
Continue readingニュージーランドの花2 Flowers in NZ 2
ニュージーランド以外[いがい](igai means other than)の場所[ばしょ]でこれを読[よ]んでくださっているみなさん! 上[うえ]の写真[しゃしん]の花[はな]の名前[なまえ]は何[なん]でしょう? If you are reading this somewhere else other than New Zealand, can you guess what the flower in the photo above is called?
Continue readingニュージーランドの花1 Flowers in NZ 1
気温[きおん] (kion means temperature)が少[すこ]しずつ上[あ]がってきて、いろいろな花[はな]が咲[さ]くようになりました。ところで(tokorode means by the way)、写真[しゃしん]の花[はな]、日本語[にほんご]で何[なん]というか知[し]っていますか。 The weather has got warmer here, in New Zealand and we see all sorts of flowers now.
Continue reading青いバラ Blue rose
日本[にほん]の「サントリー」という会社[かいしゃ]がとうとう青[あお]いバラを作[つく]りました! A Japanese company named Suntory finally managed to create blue rose!
Continue reading清水寺 Kiyomizu Temple
清水寺[きよみずでら]は京都[きょうと]にあります。境内[けいだい]にはもみじの木[き]が1,000本[ぼん]くらいあるそうです。そして今[いま]ちょうどその葉[は]が赤[あか]や黄色[きいろ]になって、とてもきれいだそうです。とてもきれいで人気[にんき]があるので、清水寺[きよみずでら]はこのもみじの季節[きせつ]に夜[よる]のライト・アップをします。朝日新聞[あさひしんぶん]のこのページにアクセスすると、その美[うつく]しい夜[よる]の清水寺[みよみずでら]の写真[しゃしん]が見[み]られますよ。 Kiyomizu Temple is one of the most popular temples in Kyoto, Japan. There are around one thousand maple trees in its property and they have now turned maple leaves red and yellow. Since they are so beautiful and popular, Kiyomizu Temple puts lights on at night during the maple season. This Japanese news website […]
Continue reading紅葉の季節 The season of Maples
日本人は春[はる]は桜[さくら]、秋[あき]は紅葉[こうよう] (koo means red and yoo means leaves, so you know what kooyoo means now…)を見[み]るのが大好[だいす]きです。 Cherry for Spring and Maples for Autumn – this is what Japanese people really appreciate. We love such magic of the natures.
Continue reading日本の火山 Volcano in Japan
ニュージーランドの火山[かざん] (kazan is volcano)と言[い]えばルアペフ山[さん]ですよね。日本[にほん]にも火山[かざん]があるのを知[し]っていますか。 When it comes to volcano in New Zealand, we definitely immediately think of Mt Ruapehu. Did you know Japan had volcanoes too?
Continue reading