今[いま]、日本[にほん]は新茶[しんちゃ]の茶摘[ちゃつみ] (= tea picking)の季節[きせつ]です。朝日[あさひ]新聞[しんぶん]のこの記事[きじ]に、お茶[ちゃ]を作[つく]っている写真[しゃしん]があります。今年[ことし]は、3月[がつ]に急[きゅう]に(= suddenly)寒[さむ]くなってお茶[ちゃ]の葉[は]に被害[ひがい] (= damage)が出[で]ました。そのため、今[いま]、新茶[しんちゃ]の量[りょう]が少[すく]なく、値段[ねだん]がとても高[たか]くなっているそうです。 新茶[しんちゃ]は香[かお]りがよく、とてもおいしいです。私[わたし]もお茶[ちゃ]が飲[の]みたくなってきました…。 It is the season now in Japan to pick first tea leaves, Asahi Shimbun Newspaper reported. This page shows a photo of people making tea. First tea leaves are not so much available at the moment because tea plantations were hit by low temperature in March […]
Continue readingTag: Seasonal things
彼岸花 Spider lily
近所[きんじょ]に咲[さ]いている花[はな]です。 I took this photo in Hamilton today.
Continue readingしだれ梅 Plum blossom 2
名古屋[なごや]で今、しだれ梅[うめ]が満開[まんかい]だそうです。朝日[あさひ]新聞[しんぶん]のこのページで、美[うつく]しいしだれ梅[うめ]の写真[しゃしん]が見[み]られます。 I saw a beautiful photo of Shidare Ume (= overhanging plum; the shape of branches of this type of plum look like overhanging). You can see the photo on this page of Asahi Shimbun Newspaper.
Continue reading梅 Plum blossom
(c) Sushicam 日本[にほん]は今[いま]、あちこちで梅[うめ] (= plum)がきれいに咲[さ]いているそうです。 I heard that it is plum blossom season in Japan.
Continue reading桜便り Cherry blossom
まだ2月です。日本[にほん]は寒[さむ]いです。でも、昨日[きのう]の朝日[あさひ]新聞[しんぶん]で、静岡県[しずおかけん]の桜[さくら]のレポートを読[よ]みました。朝日新聞[あさひしんぶん]のこのページにアクセスすると、美[うつく]しい桜[さくら]の写真[しゃしん]が見[み]られます。 It is still February, but I read a report showing beautiful cherry blossom on yesterday’s Asahi Shimbun Newspaper. Most areas in Japan is still not so warm, but a region in Shizuoka Prefecture has already started entertaining people with beautiful blossom. You can see a beautiful photo of the blossom on this page of […]
Continue reading海苔の養殖 Nori farming
日本人[にほんじん]は海苔[のり] (= nori, a type of seaweed)が大好きです。そして、日本[にほん]のあちこちで海苔[のり]の養殖[ようしょく] (yoshoku means farming)が行[おこな]われています。 Japanese people like to eat nori, a kind of seaweed and there are nori-farming organised at various areas in Japan.
Continue readingバレンタインデー Valentine’s Day
今年[ことし]もバレンタインデーの季節[きせつ]が近[ちか]づいてきました。Valentine’s Day is approaching again.
Continue readingそうめん Somen
日本人[にほんじん]は麺類[めんるい] (menrui is all sorts of noodles)がとても好[す]きです。このブログの名前[なまえ]も、ソバ。私[わたし]もソバだけではなく、ほかの麺類[めんるい]も大[だい]好[す]きです。日本人[にほんじん]が夏[なつ]によく食[た]べる麺[めん] (men is noodle)に、そうめんがあります。食[た]べるのは夏[なつ]ですが、作[つく]るのは寒[さむ]い冬[ふゆ]がいいそうです。それは空気[くうき] (kuuki is air)が乾燥[かんそう]している(kansou shiteiru means dry)から。三重県[みえけん]の四日市[よっかいち]市[し]では今[いま]、そうめんを作[つく]っています。この新聞[しんぶん]のサイトにそうめんを作[つく]っている(乾燥[かんそう]している)写真[しゃしん]がありますよ。 Japanese people love noodles. As you know, I named this blog “SOBA” (= buckwheat noodle). I like not only soba but also all sorts of other types of noodles. One of the noodles Japanese people often eat in summer […]
Continue readingとんど焼き Tondo yaki
(c) Makoto Kaga お正月[しょうがつ]の注連[しめ]飾[かざ]りについて、前[まえ]に書[か]きました。あの、注連[しめ]飾[かざ]りをどうするか知[し]っていますか。 I wrote about Shimekazari, sacred rice-straw ropes, before. Do you know what people would do with it after the New Year season?
Continue readingニュージーランドの花 6 Flowers in NZ 6
これはポフツカワというニュージーランドの花[はな]です。先月[せんげつ]から、いろいろなところで咲[さ]いています。花[はな]の形[かたち]がなんとなくボトルブラシと似[に]ていますね。花[はな]の色[いろ]や花[はな]が咲[さ]く時期[じき] (jiki means time)から、「NZのクリスマス・ツリー」とも呼[よ]ばれています(~tomo yobareteiru means it is also called ~)。 This is Pohutukawa. We enjoy this beautiful flower in December and January. This looks a bit similar to Bottle brush, don’t you think? Because of its flowering season as well as the colour, it is also called NZ Christmas Tree.
Continue reading