新茶 First tea leaves

 今[いま]、日本[にほん]は新茶[しんちゃ]の茶摘[ちゃつみ] (= tea picking)の季節[きせつ]です。朝日[あさひ]新聞[しんぶん]のこの記事[きじ]に、お茶[ちゃ]を作[つく]っている写真[しゃしん]があります。今年[ことし]は、3月[がつ]に急[きゅう]に(= suddenly)寒[さむ]くなってお茶[ちゃ]の葉[は]に被害[ひがい] (= damage)が出[で]ました。そのため、今[いま]、新茶[しんちゃ]の量[りょう]が少[すく]なく、値段[ねだん]がとても高[たか]くなっているそうです。 新茶[しんちゃ]は香[かお]りがよく、とてもおいしいです。私[わたし]もお茶[ちゃ]が飲[の]みたくなってきました…。   It is the season now in Japan to pick first tea leaves, Asahi Shimbun Newspaper reported. This page shows a photo of people making tea. First tea leaves are not so much available at the moment because tea plantations were hit by low temperature in March […]

Continue reading

しだれ梅 Plum blossom 2

名古屋[なごや]で今、しだれ梅[うめ]が満開[まんかい]だそうです。朝日[あさひ]新聞[しんぶん]のこのページで、美[うつく]しいしだれ梅[うめ]の写真[しゃしん]が見[み]られます。 I saw a beautiful photo of Shidare Ume (= overhanging plum; the shape of branches of this type of plum look like overhanging). You can see the photo on this page of Asahi Shimbun Newspaper.

Continue reading

桜便り Cherry blossom

まだ2月です。日本[にほん]は寒[さむ]いです。でも、昨日[きのう]の朝日[あさひ]新聞[しんぶん]で、静岡県[しずおかけん]の桜[さくら]のレポートを読[よ]みました。朝日新聞[あさひしんぶん]のこのページにアクセスすると、美[うつく]しい桜[さくら]の写真[しゃしん]が見[み]られます。 It is still February, but I read a report showing beautiful cherry blossom on yesterday’s Asahi Shimbun Newspaper. Most areas in Japan is still not so warm, but a region in Shizuoka Prefecture has already started entertaining people with beautiful blossom. You can see a beautiful photo of the blossom on this page of […]

Continue reading

海苔の養殖 Nori farming

日本人[にほんじん]は海苔[のり] (= nori, a type of seaweed)が大好きです。そして、日本[にほん]のあちこちで海苔[のり]の養殖[ようしょく] (yoshoku means farming)が行[おこな]われています。 Japanese people like to eat nori, a kind of seaweed and there are nori-farming organised at various areas in Japan.

Continue reading

そうめん Somen

日本人[にほんじん]は麺類[めんるい] (menrui is all sorts of noodles)がとても好[す]きです。このブログの名前[なまえ]も、ソバ。私[わたし]もソバだけではなく、ほかの麺類[めんるい]も大[だい]好[す]きです。日本人[にほんじん]が夏[なつ]によく食[た]べる麺[めん] (men is noodle)に、そうめんがあります。食[た]べるのは夏[なつ]ですが、作[つく]るのは寒[さむ]い冬[ふゆ]がいいそうです。それは空気[くうき] (kuuki is air)が乾燥[かんそう]している(kansou shiteiru means dry)から。三重県[みえけん]の四日市[よっかいち]市[し]では今[いま]、そうめんを作[つく]っています。この新聞[しんぶん]のサイトにそうめんを作[つく]っている(乾燥[かんそう]している)写真[しゃしん]がありますよ。 Japanese people love noodles. As you know, I named this blog “SOBA” (= buckwheat noodle). I like not only soba but also all sorts of other types of noodles. One of the noodles Japanese people often eat in summer […]

Continue reading

とんど焼き Tondo yaki

 (c) Makoto Kaga お正月[しょうがつ]の注連[しめ]飾[かざ]りについて、前[まえ]に書[か]きました。あの、注連[しめ]飾[かざ]りをどうするか知[し]っていますか。   I wrote about Shimekazari, sacred rice-straw ropes, before. Do you know what people would do with it after the New Year season?

Continue reading

ニュージーランドの花 6 Flowers in NZ 6

     これはポフツカワというニュージーランドの花[はな]です。先月[せんげつ]から、いろいろなところで咲[さ]いています。花[はな]の形[かたち]がなんとなくボトルブラシと似[に]ていますね。花[はな]の色[いろ]や花[はな]が咲[さ]く時期[じき] (jiki means time)から、「NZのクリスマス・ツリー」とも呼[よ]ばれています(~tomo yobareteiru means it is also called ~)。   This is Pohutukawa. We enjoy this beautiful flower in December and January. This looks a bit similar to Bottle brush, don’t you think? Because of its flowering season as well as the colour, it is also called NZ Christmas Tree.  

Continue reading