「花[はな]は咲[さ]く」という歌[うた]を聞[き]いたことがありますか。Have you heard a Japanese song entitled “Flowers will bloom”?
これは、2011年の東[ひがし]日本[にほん]大震災[だいしんさい] (= Great East Japan earthquake)の復興[ふっこう] (= recovery)を応援[おうえん]する(= to support)ために作[つく]られました。とても多[おお]くの人[ひと]が歌[うた]っています。先週[せんしゅう]、ニュージーランドの歌手[かしゅ]、ヘイリー・ウエステンラさんも歌[うた]っていると知[し]りました。上[うえ]のYouTubeがヘイリーさんの歌[うた]です。とてもきれいで心[こころ]に響[ひび]きます。
英語[えいご]の歌詞[かし] (= lyrics)が知[し]りたい人[ひと]は、ここにどうぞ:Melba Ramosさん『FLOWERS WILL BLOOM~Hana wa Saku~(「花は咲く」英語バージョン)』の歌詞
This song was produced to support the recovery efforts from the 2011 Great East Japan Earthquake. Many singers and groups have sung this song. I just happened to find that Hayley Westenra, a New Zealand singer, also sang this song. The above YouTube shows her performance. She delivered a great job.
If you want to know what the lyrics means in English, here is the link:Melba Ramosさん『FLOWERS WILL BLOOM~Hana wa Saku~(「花は咲く」英語バージョン)』の歌詞
mari says:
こんにちは。ニュージーランドの歌手さんも歌っていたとは私も知りませんでした。英語バージョンの歌詞もあるのですね。後でゆっくり楽しませていただきます。
昨日は少し暖かかったのですが、今日は一転、東京はとても冷え込んでいます。
ニュージーランドの皆様もよい午後をお過ごし下さい!
Fumiko Nishimura says:
はい、私も最近まで知りませんでした! ヘイリーさんが日本でも活躍中というのは前に聞いたことがあるのですが。
「花は咲く」-いろいろなバージョンを聞きましたが、ヘイリーさんの歌はとてもすばらしいと思います。
今日はNZもよいお天気です。ハミルトンの最高気温は22度です(先週の日曜日の最高気温は16度でした!)。