(c) thaths
今日[きょう]は何[なん]の日[ひ]か知[し]っていますか。広島[ひろしま]原爆[げんばく]記念日[きねんび]です。私[わたし]は広島[ひろしま]県[けん]で育[そだ]ったので、毎年[まいとし]8月6日になると必[なから]ずこの日のことを思[おも]い出[だ]します。64年[ねん]前[まえ]の今日[きょう]、午前[ごぜん]8時15分に広島[ひろしま]に原爆[げんばく]が落[お]とされました。
当時[とうじ]、日本の軍隊[くんたい]はいろいろなところで酷[ひど]いことをしていました。だから原爆[げんばく]を落[お]とされて当然[とうぜん]だ、という意見[いけん]が今も強[つよ]くあります。私はここでその是非[ぜひ]について話[はな]すつもりはありません。ただ、みなさんに知[し]ってほしいのは、原爆[げんばく]を使[つか]った戦争[せんそう]は本当[ほんとう]に恐[おそ]ろしいのだということです。落[お]とされた日からもう64年も経[た]っているのに、まだ私[わたし]たちはそれを忘[わす]れることができません。例[たと]えば、私[わたし]には広島[ひろしま]出身[しゅっしん]の友[とも]だちがいます。彼[かれ]らのおじいさん、おばあさんはその時[とき]広島[ひろしま]にいて、原爆[げんばく]を受[う]けました。その友[とも]だちが今、お父[とう]さん、お母[かあ]さんになって、自分[じぶん]たちの子どもに「絶対[ぜったい]原爆[げんばく]の影響[えいきょう]がない!」と言[い]うことはできません。それは、どんな科学者[かがくしゃ]もそんな実験[じっけん]をしたことがないので100%のことはわからないのです。
I really do hope all wars completely disappear from the world
Athena Chambers says:
Very well said.
Fumiko Nishimura says:
Thank you, Athena. I want people to know there are still people having fear because of that bomb dropped SIXTY FOUR YEARS Ago!!