給食中止 No school dinner…

日本では、ほとんどの学校で給食[きゅうしょく](= school dinner)があります。親がお金を払[はら]いますが、政府[せいふ]からお金[かね]の補助[ほじょ](= subsidies)があります。

昨日[きのう]の新聞[しんぶん]で、ある学校では、2日だけですけど給食をやめる、というニュースを読みました。今、日本では野菜[やさい]の値段[ねだん](= price)がとても高く、予算[よさん][ない](= within the budget)でいい給食を作るのがとても難[むずか]しいからです。親にとっては大変かもしれませんが、多くの親はこの決定[けってい](= decision)を理解[りかい]している(= understanding)ようです。

大変[たいへん]です(= challenging; tough)が、学校がいい給食を食べさせようとしているからなので、いいことだと思います。

In Japan almost all schools provide kids with school dinner; parents have to pay for this, but they are subsidised by the local authority.

I just read news reporting that some schools would stop providing school dinner to save money, just for two day though. Apparently vegetables' price in Japan is exceptionally high at the moment and it is extremely difficult for schools to provide good quality meals within their budget. Although this is not necessarily easy for some parents (because they have to prepare packed lunch for kids), many parents seem to understand the decision.

I think this is a good decision as it shows schools care the quality of the meal for kids!

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *