This plant/flower is called "bottle brush". この花、ボトル・ブラシって言うんですよ。おもしろいですね。今、ニュージーランドで咲いています。
Continue readingTag: New Zealand culture
Cabbage tree’s blossoms
キャベッジ・ツリーの花です。
Continue reading春ですね4 It’s Spring! 4
ニュージーランドの景色[けしき](= sceneries)でよく見[み]るキャベッジ・ツリーも今[いま]、花[はな]が咲[さ]いていますよ! Cabbage trees, one of renown trees in NZ sceneries, also have blossoms now!
Continue reading11月になりました It’s November
11月になりました。そろそろ年末[ねんまつ](= the end of the year)のことを考[かんが]える時期[じき]ですね。 It is November now. Some people would start planning of Christmas.
Continue readingニュージーランドの喫茶店2 Cafe in New Zealand 2
これはニュージーランドの喫茶店[きっさてん]で使[つか]われている道具[どうぐ] (= tool; device)です。 This is a calling device used in New Zealand cafés.
Continue readingニュージーランドの喫茶店 Cafe in New Zealand
これは、何だかわかりますか。答えはまた明日… Do you know what this is? I will give you the answer tomorrow…
Continue readingニュージーランドでのラグビー Rugby in New Zealand
ニュージーランドにとって、ラグビーは大切[たいせつ]なスポーツです。先週[せんしゅう]の土曜日[どようび]、とても大切[たいせつ]なラグビーの試合[しあい]がありました。それはオール・ブラックスvs. 南[みなみ]アフリカです。予想[よそう]通[とお]り(!)オール・ブラックスが40対[たい]7で南[みなみ]アフリカに勝[か]ちました! Rugby is very important for New Zealand. We had an important rugby match last Saturday: All Blacks vs. South Africa. As we all expected (!), All Blacks won (40 – 7).
Continue reading夏至 Summer solstice
今日[きょう]は、日本[にほん]では夏至[げし]です。一年[いちねん]で一番[いちばん]昼間[ひるま]の時間[じかん]が長[なが]くなる日[ひ]です。ということは、南半球[みなみはんきゅう] (= the Southern hemisphere)のニュージーランドでは、冬至[とうじ]ですね。ニュージーランドでは、このころ、マオリのマタリキのお祝[いわ]い(= celebration)をする人[ひと]がいます。マタリキについては、前[まえ]に書[か]いたので、ここやここを見[み]てくださいね。 It is the Summer Solstice in Japan today – the day having the longest daylight in the year. This means that it is the Winter Solstice here in New Zealand. These years I have often seen celebration of Matariki, Maori’s traditional winter celebration. Don’t you know about Matariki ? – […]
Continue readingThe Great Race was great! 3
週末[しゅうまつ]行[おこな]われたグレート・レースでは、マオリのグループの歌[うた]や踊[おど]り(odori means dance)もありました。 The Grate Race, which was held last weekend was not just about rowing races.
Continue readingHeitiki切手 Heitiki stamps
郵便局[ゆうびんきょく]からHeitiki切手[きって]のパンフレットが送[おく]られてきました。パンフレットを送[おく]ってきた封筒[ふうとう]にもHeitiki切手[きって]が貼[は]られて、そして消印[けしいん]もHeitikiのデザインです。 50cの切手[きって]に使[つか]われているHeitikiは1980年代アメリカで“Te Māori” という展示会[てんじかい]が行[おこな]われた時[とき]に重要[じゅうよう]な役割[やくわり]を果[は]たしたマオリ芸術[げいじゅつ]の1つだそうです。$2の切手[きって]に使[つか]われているHeitikiは(パンフレットの写真[しゃしん]の中[なか]に小さく写[うつ]っています)、鯨[くじら]の骨[ほね]で作[つく]られているそうです。パンフレットの表紙[ひょうし]に写[うつ]っている赤[あか]いHeitikiはコーリアンという人工[じんこう]の素材[そざい]で作[つく]られているそうです。この素材[そざい]は最近[さいきん]、台所[だいどころ]や洗面所[せんめんじょ]などに使[つか]われているそうです。面白[おもしろ]いですね。 このHeitiki切手[きって]に郵便局[ゆうびんきょく]は力[ちから]を入[い]れているようですね! 興味[きょうみ]がある人はウェブサイト (http://www.nzpost.co.nz/stamps )を見てください。 A brochure of Heitiki stamps I wrote about the other day arrived – it was sent with a Heitiki stamp used on the envelope as well. And as you can see in the photo above, the postmark is also Heitiki design. The Heitiki appeared […]
Continue reading