この自販機[じはんき]は何[なに]を売[う]っているのでしょうか? Can you gusee what this machine sells?
Continue readingTag: Japanese food
謹賀新年2014 Happy New Year 2014!
明[あ]けましておめでとうございます。本年[ほんねん]もよろしくお願[ねが]いします。 さてみなさんは、良[よ]いお年[とし]を迎[むか]えていますか。ここハミルトンはとても良[よ]い天気[てんき]。毎日[まいにち]暑[あつ]いです。いろいろな花[はな]が咲[さ]いています。 Happy New Year! Please come to visit my blog this year as well. So, are you having a good new year? – I hope so anyway. Hamilton has been having good weather. It is warm and summery. There are lots of pretty flowers around here.
Continue reading選択肢が多い日本!7 Many choices in Japan!7
選択肢が多い日本!6 Many choices in Japan!6
写真[しゃしん]は、このみそ汁[しる]の商品[しょうひん](= product)の中身[なかみ](= contents)の全[すべ]て(= all)です。調味[ちょうみ](= flavored)みそとみそ汁[しる]の具[ぐ](= ingredients)、ほうれんそう、あげなす(= deep-fried aubergine)、とうふ、そしてキャベツが入[はい]っています。 The photo shows everything from a packet of a Miso-soup making kit. Those are flavored miso (four sachets) and four different types of ingredients such as spinach, deep-fried aubergine, tofu and cabbages (two sachets each).
Continue reading選択肢が多い日本!5 Many choices in Japan!5
大変[たいへん]お待[ま]たせいたしました。出[で]来[き]上[あ]がりの写真[しゃしん]です。 Thank you for waiting till today – Tadah! all sachets I have shown here so far were used to make the following in the photo! そうです、みそ汁しる[しる]なのでした! とてもおいしそうでしょう? It is, as you can see, a cup of Miso soup. Doesn’t it look good?
Continue reading選択肢が多い日本!4 Many choices in Japan!4
写真[しゃしん]は、「ほうれんそう(= spinach)」「あげなす(= deep-fried aubergine)」そして、「調味[ちょうみ](= flavored)みそ(= miso; fermented soya beans)」の袋[ふくろ](= packet)の中身[なかみ](= contents)をコップに入[い]れたところです。これだけでもとてもおいしそうですが、。。。(続[つづ]く) The photo shows spinach, deep-fried aubergine, and flavored miso in a cup, which were all in those silver colored sachets previously. This looks already yummy, but we have to add … (to be continued…)
Continue reading選択肢が多い日本!3 Many choices in Japan!3
調味[ちょうみ](= flavored)みそ(= miso, fermented soya beans)もあります。さあ、そろそろ、何[なに]か想像[そうぞう](= to imagine; to guess)できるでしょうか。 There was a sachet of "flavored miso". Now could you guess what they are all about?
Continue reading選択肢が多い日本!2 Many choices in Japan!2
昨日[きのう]の銀色[ぎんいろ](= silver colored)の「とうふ」のほかに、「あげなす(= deep-fried aubergine)」もありますよ。さて、何[なん]でしょう? I showed a silver colored sachet printed on with "tofu" yesterday. There was another similar sachet, but printed with "age nasu (deep-fried aubergine)". What are they, do you think?
Continue reading選択肢が多い日本!1 Many choices in Japan!1
最近[さいきん]、至[いた]れり尽[つ]くせりで(this phrase means something like "most graciously")、選択肢[せんたくし](= choices)を与[あた]えて(= to give)くれる日本[にほん]の商品[しょうひん](= products)に感動[かんどう]しました(= to be moved; to be impressed)。何[なん]のことかって? 少[すこ]しずつ、お話[はな]しします。。。 I was recently incredibly impressed by many choices available among Japanese products. These choices were designed and prepared amazingly graciously! What am I talking about? – I will tell you a bit by bit… ところで。やっととうとう雨[あめ]が降[ふ]りました! ハミルトンでは、昨日[きのう]と今日[きょう]、雨[あめ]が降[ふ]りました。今[いま]の今[いま]は、ハミルトン、雨[あめ]は降[ふ]っていませんが、今日[きょう]の午後[ごご]、雷雨[らいう](= thunder and rain)との予報[よほう](= […]
Continue readingひな祭り2013 Doll’s festival 2013
今年[ことし]もひな祭[まつ]りの季節[きせつ](= season)がやってきました。ひな祭[まつ]りについては、前[まえ]にここに書[か]きました。 今年[ことし]は、日本[にほん]からこんなかわいいお菓子[かし](= sweets)を送[おく]ってもらいました。 Doll’s festival has come again this year. I wrote about this festival here before. This year, I celebrate the festival with these sweets, which I got from Japan. Aren’t they cure!? 箱[はこ]は、the box was… 中[なか]のお菓子[かし]は、the sweets in it were…
Continue reading