冬至とマオリ新年 Winter solstice and Matariki

昨日、南半球[みなみはんきゅう](= the Southern Hemisphere)では冬至[とうじ](= winter solstice)でした。ニュージーランドでは冬至[とうじ]にパーティをすることがあります。冬至は一年で一番[いちばん]夜[よる]が長[なが]く、日が短[みじか]い日。冬[ふゆ]の寒[さむ]い日に家族[かぞく]や友達と過[す]ごすのはとてもいいことだと思います。これから、南半球では、日が少しずつ長くなります。冬至のパーティはみんながするわけではありません。私は昨日、友達の家に招待[しょうたい]されて(= to be invited)、ろうそくの灯[ひ](= candle lights)を眺[なが]めながら(= looking at)、静[しず]かにひと時[とき]を過[す]ごしました。いただいたスープはおいしかったしとても楽[たの]しかったです。 ニュージーランドではこの時期[じき](= around this time of the year)、マタリキと呼[よ]ばれる特別[とくべつ]な(= special)時期でもあります。これはマオリの新年[しんねん]です。このウェブサイトに詳[くわ]しい(= detailed)説明[せつめい](= explanation)があります。今日から7月のはじめごろまで、全国[ぜんこく](= across the country)でいろいろなイベントがあります。 It was the winter solstice in the Sothern Hemisphere yesterday. Some people here, in New Zealand, had a party. I was invited to a friends' house last night; we […]

Continue reading

ニュージーランドの新聞の中の日本、続き Japan that appears in a New Zealand newspaper continued

動物園[どうぶつえん](= zoo)に行かなくても、ニュージーランドではハリネズミが見られます。下の写真は、先週[せんしゅう]家[いえ]に帰[かえ]る途中[とちゅう]で(= on the way home)撮[と]りました。 You do not have to go to a zoo to see hedgehogs in New Zealand! I took the following photo last week on the way home…

Continue reading

カンタベリー博物館 Canterbury Museum

今、カンタベリー博物館[はくぶつかん](= museum)で、日本のタトゥーに関[かん]する展覧会[てんらんかい](= exhibition)が催[もよお]されて(= to be held)います。外国でこのような展覧会[てんらんかい]が見られるのは興味[きょうみ]深[ふか]い(= interesting)ことです。カンタベリー博物館の公式[こうしき](= official)ホームページはこちら。  A exhibition entitled Perseverance: Japanese Tattoo Tradition in a Modern World is now held at Canterbury Museum, located in Christchurch, New Zealand. It is interesting to see Japanese tattoo in such a context. Here is the official website of the museum.

Continue reading

ANZAC Day

今日はアンザックデーです。アンザックデー(ANZAC Day)は、今は、戦争[せんそう](= war)や平和[へいわ]維持[いじ]活動[かつどう](= peacekeeping operation)などで命[いのち]を落[お]とした人たちを弔[とむらう]う日です。元々[もともと](= originally)は、第一次[だいいちじ]世界[せかい]大戦[たいせん](= World War I)でトルコのガリポリで戦[たた]った(= fought)人たちを弔[とむら]う日でした。 It is ANZAC Day today. ANZAC stands for Australian and New Zealand Army Corps. Anzac Day is now a national day for remembrance of people sacrificed themselves in wars, peacekeeping operation and so on. It was originally to honour the members of the ANZAC who […]

Continue reading

復活祭はなぜ… Why not Easter…

今年、Good Friday が10日ほど前にありました。みなさん、チョコレートやホットクロスバンをたくさん食べましたか。卵[たまご]探[さが]し(= an egg hunt)を楽[たの]しんだ子どもたちもいるでしょう。 さて、日本では復活祭[ふっかつさい](= Easter)はあまり知[し]られて(= known)いません。クリスマスはとても大きな行事[ぎょうじ](= event)になっているのに、復活祭はなぜ知られていないんでしょうか。今週はこのことについて考[かんが]えたいと思います。 We had Good Friday 10 days ago this year. Did you eat a lot of chocolate and hot cross buns? I bet many kids enjoyed an egg hunt. Easter is not actually well-known in Japan. You might think it is because there are not so […]

Continue reading

ニュージーランドのみそ Miso in New Zealand

何と何と、メイド・イン・ニュージーランドのみそがあるんですよ。 ニュージーランドの和食[わしょく]事情[じしょう](= situation)も昔[むかし](= the past)に比[くら]べると(= to compare)、かわりましたね~。 Tadaaa, now you can buy miso made in New Zealand! It is amazing, how much the Washoku (= Japanese cuisine) situation in New Zealand has changed…

Continue reading