冷たい飲み物 Cold drink

今は9月、ニュージーランドは春[はる]ですから、日本は秋[あき]-と考[かんが]えるところですが、日本はまだまだ暑[あつ]く、夏[なつ]のようなお天気[てんき]が続[つづ]いています。 It is September now. Spring has come here, in New Zealand, so probably it is Autumn in Japan – that’s what you might think, but actually it is still quite hot there.

Continue reading

春のNZは楽しい2! Viva NZ in Spring 2!

今日[きょう]、大学[だいがく]に来[く]る途中[とちゅう]に(tochu means on the way to ~)撮[と]った写真[しゃしん]です。今[いま]、ニュージーランドは桜[さくら]の季節[きせつ]です! お花見[はなみ]の季節[きせつ]です!   I took this photo on the way to the university this morning. It is our favourite cherry blossom season here now! I’ve got to do Ohanami (= Cherry blossom viewing party)!

Continue reading

お中元 Summer gift

日本は今[いま]、お中元[ちゅうげん]の季節[きせつ]です。みなさんは、お中元[ちゅうげん]について聞[き]いたことがありますか。日本では伝統的[でんとうてき]に夏[なつ]と冬[ふゆ]に贈[おく]り物[もの]をおくる習慣[しゅうかん](shukan is custom)があります。夏[なつ]の贈[おく]り物[もの]の習慣[しゅうかん]はお中元[ちゅうげん]、冬[ふゆ]の贈[おく]り物[もの]の習慣[しゅうかん]はお歳暮[せいぼ]と言[い]います。  これはお世話[せわ]になった人、例[たと]えば、会社[かいしゃ]で働[はたら]いている人は上司[じょうし]、子どもがピアノとか水泳[すいえい]とか習[なら]っている時[とき]はその子どもの先生[せんせい]に差[さ]し上[あ]げます。多[おお]くの人はデパートで贈[おく]り物[もの]を買[か]います。食[た]べ物[もの]や飲[の]み物[もの]を差[さ]し上[あ]げることが多[おお]いです。写真[しゃしん]はお歳暮[せいぼ]のカタログです。   日本はお中元[ちゅうげん]やお歳暮[せいぼ]のほかにもいろいろな贈[おく]り物[もの]の習慣[しゅうかん]があります。便利[べんり]なこともありますが、面倒[めんどう]なこともあります。もし、みなさんが7月、または12月に日本へ行く機会[きかい]があれば是非[ぜひ]デパートへ行ってみてください。必[かなら]ずこのお中元[ちゅうげん]、お歳暮[せいぼ]の特別[とくべつ]売[う]り場[ば]がありますから!          It’s O-chuugen season in Japan now. Do you know what I am talking about? Japan traditionally has all sorts of gift-giving customs, one of them is called O-chuugen, which occurs in summer and another one is called as O-seibo, which is winter gift-giving custom.   […]

Continue reading