日本の平和憲法 Japan’s Pacifist Constitution

ニューヨークタイムズに「日本[にほん]の平和[へいわ]憲法[けんぽう] (= Japan’s pacifist constitution)」という社説[しゃせつ] (= editorial article)が出[で]ました。5月8日のことです。とても興味[きょうみ]深[ふか]い(= interesting)内容[ないよう] (= contents)です。 The editorial board of New York Times published an article entitled Japan’s pacifist constitution (8 May 2014). It is interesting to read.

Continue reading

救命胴衣で助かる The life jacket did the wonder!

朝日[あさひ]新聞[しんぶん]で信[しん]じられないすばらしいニュースを読[よ]みました。ある漁師[りょうし] (= fisher man)が1人で漁[りょう] (= fishing)に出[で]ていました。午後[ごご]4時半[はん]ごろ大[おお]きな波[なみ] (= wave)で海[うみ]に落[お]ちてしまいました。船[ふね]は自動[じどう]操舵[そうだ] (= automated sailing)でどんどん離[はな]れて(= to be apart)いってしまいました。この漁師[りょうし]の山下[やました]さん、どうしたでしょうか。 I just read unbelievable news on Asahi Shimbun newspaper. A fisher man who went out in a boat by himself dropped in the ocean as big wave hit him. That was around 4.30 pm. Unfortunately the boat started going away from […]

Continue reading

ジョージ王子の外遊 Prince George’s official visit

今[いま]、イギリス王室[おうしつ]の、ウィリアム王子[おうじ]、キャサリン妃[ひ]、そしてジョージ王子[おうじ]がニュージーランドを訪問中[ほうもんちゅう]です。世界中[せかいじゅう]のメディアがニュージーランドに来[き]て、その様子[ようす]を伝[つた]えています。 下[した]の動画[どうが](= motion picture)は日本[にほん]のニュース。ニュースのタイトルは「ジョージ王子[おうじ]の初[はつ]外遊[がいゆう](= visit to a foreign country)」。ニュージーランドのメディアは、ウィリアム王子[おうじ]、キャサリン妃[ひ]の訪問[ほうもん]に焦点[しょうてん](= focus)を当[あ]てています。国[くに]によってニュースの伝[つた]え方[かた]が違[ちが]うのは面白[おもしろ]いですね。 As you know, the Duke and Duchess of Cambridge and  their son, young Prince George are in New Zealand now. The jounalists are here from all over the world to report their movements. The following is Japanese TV news reporting their visit. The title of […]

Continue reading

特別な花見2014 Special cherry blossom 2014

日本人[にほんじん]は桜[さくら]が大[だい]好[す]きです。今[いま]、日本[にほん]では桜[さくら]の花[はな]がとてもきれいです。今年[ことし]は皇居[こうきょ](= the Imperial Palace)が特別[とくべつ]に(= especially)一般[いっぱん]公開[こうかい](= open to the public)されています。皇居[こうきょ]の中[なか]に、桜[さくら]の木[き]がたくさんあるので、今[いま]、皇居[こうきょ]に行[い]くと桜[さくら]の花[はな]を楽[たの]しむことができます。 この特別[とくべつ]の公開[こうかい]は今週[こんしゅう]で終[お]わります。つまり、昨日[きのう]が公開中[こうかいちゅう]の最後[さいご]の週末[しゅうまつ]だったのです。そのため、なんと!、8万人もの人[ひと]が皇居[こうきょ]を訪[おとず]れたそうです。下[した]の動画[どうが](= motion picture)は、そのニュースです。とてもとても多[おお]くの人[ひと]が並[なら]んでいる(= queuing)のがわかるでしょう。すごいですね!! Japanese people love cherry blossom and it is time now for people there to adore the beauty of the blossom. This year, the Imperial Palace is open to the public (normally it is not open) for a few days letting people enjoy […]

Continue reading

日本とニュージーランドの火山 Volcanoes in Japan and NZ

今[いま]、日本[にほん]とニュージーランドの火山[かざん](= volcano)が噴火[ふんか]して(= to erupt)います! Volcanoes in Japan and New Zealand have erupted now! 日本[にほん]では、鹿児島県[かごしまけん]にある桜島[さくらじま]が、ニュージーランドではホワイト島[とう]という島[しま]の火山[かざん]が噴火[ふんか]しています。ホワイト島[とう]の噴火[ふんか]は、ここで読みました。 桜島[さくらじま]の噴火[ふんか]の様子[ようす](= situation)は、ガーディアン(= The Guardian)のページで見[み]ることができます。上[うえ]のYouTubeで噴火[ふんか]の様子[ようす]と街[まち]の人々[ひとびと]の様子[ようす]が分[わ]かります。もっと長[なが]い噴火[ふんか]の様子[ようす]が見[み]たいひとは、ここにYouTubeの動画[どうが](= motion picture)があります。 噴火[ふんか]が起[お]こると、灰[はい](= ash)があちこちに降[ふ]って本当[ほんとう]に大変[たいへん]です。 Sakuwajima in Kagoshima-prefecture, Japan and a volcano in White Island in New Zealand have recently erupted. I read about White Island here. You can see what has happened with Sakurajima at the above […]

Continue reading

明日ハミルトンにて チーフス対ブランビーズ!! Investec Super Rugby 2013 Final – Chiefs vs. Brumbies TOMORROW!!!

先週[せんしゅう]の土曜日[どようび]、ハミルトンにあるワイカト・スタジアムでラグビーの試合[しあい] (= game)がありました。これはとても大切[たいせつ]な試合[しあい]でした。ラグビーチームの今年[ことし]の優勝者[ゆうしょうしゃ] (= champion)を決[き]めるトーナメントの試合[しあい]だったからです。この試合[しあい]は準決勝[じゅんけっしょう] (= semi-final)でした。ハミルトンのチーム、チーフスと、クライストチャーチのチーム、クルセイダーズが戦[たたか]いました。そして20-19で、チーフスが勝[か]ちました(http://www.chiefs.co.nz/ を見てください)! ということは… There was a very important rugby match held at Waikato Stadium located in Hamilton last Saturday. This was a semi-final of Investec Super Rugby tournament 2013. The Chiefs will host next week’s Investec Super Rugby final after overcoming the Crusaders 20-19 (see http://www.chiefs.co.nz/ ). This means…  

Continue reading

ネット選挙 Election with the Internet

先日[せんじつ]、日本[にほん]では参議院[さんぎいん] (= upper house)選挙[せんきょ] (= election)がありました。この選挙[せんきょ] については、このブログでも書[か] きました。候補者[こうほしゃ]たち(= candidates)はウェブサイトを使[つか]って有権者[ゆうけんしゃ] (= voters)に投票[とうひょう] (= vote)をお願[ねが]いしました。 As I mentioned here the other day, an upper house election took place in Japan lately. The political parties and candidates set up websites to promote their policies and so on to gain votes.  

Continue reading

自民党圧勝! The LDP comfortably won again!

昨日[きのう]、日本[にほん]で参議院[さんぎいん](= Upper house)選挙[せんきょ](= election)がありました。与党[よとう](= the ruling party)の自民党[じみんとう](= LDP; The Liberal Democratic Party)が圧勝[あっしょう](= big win)しました。 Upper house election took place in Japan yesterday and the ruling party, currently, the Liberal Democratic Party (LDP), won comfortably.  

Continue reading

風立ちぬ Kazetachinu

日本[にほん]アニメの宮崎[みやざき]監督[かんとく]が新[あたら]しい映画[えいが]を作[つく]りました。タイトルは『風[かぜ]立[た]ちぬ』です。日本[にほん]のゼロ戦[せん](= the Zero fighter plane)を設計[せっけい]した(= designed)人[ひと]の話[はなし](= story)だそうです。この映画[えいが]は日本[にほん]で7月20日から始[はじ]まります。公式[こうしき](= official)ウェブサイトはここです。 ニュージーランドにも早[はや]く来[こ]ないかな~。 Hayao Miyazaki, a Japanese animation film creator, has made another film entitled "Kaze tachinu" (sorry, I cannot find the official English title of this film, but it means something like "the wind rises". The story is about a designer of the Zero fighter plane for Japan). […]

Continue reading